-
1 territorial community
территориальное сообщество
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
territorial community
An infrastructure, body of people or homogenous constituency that is physically situated in a localized exurban area. (Source: RHW / TEF)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > territorial community
-
2 territorial community
юр.Н.П. соседская община, территориальная община -
3 territorial community
территориальная общность; -
4 community
n1. община, колония, землячество;2. общность; взаимоотношения между людьми, обладающими чувством идентичности;community, biotic - биотическая общность;
community, compulsion - общность принуждения; по М. Веберу - общность, использующая различные формы принуждения для самосохранения и поддержания социального порядка;
community, ethnic - этническая общность;
community, group - групповая общность;
community, mass - массовая общность;
community, religious - религиозная общность;
community, social - социальная общность;
community, territorial - территориальная общность;
3. населенный пункт;4. сообщество, объединение, содружество.* * *сущ.1) община, колония, землячество;2) общность; взаимоотношения между людьми, обладающими чувством идентичности;3) населенный пункт;4) сообщество, объединение, содружество. -
5 territorial
1. n солдат территориального армейского добровольческого резерва2. n ист. солдат территориальной армии3. a территориальный4. a амер. относящийся к территории Соединённых Штатов Америки5. a земельный6. a местный7. a окружной8. a имеющий свой участок, свою территориюСинонимический ряд:divisional (adj.) community; county; district; divisional; immediate; local; provincial; rural; ward -
6 czardom (A politically organized community or major territorial unit having a monarchical form of government headed by a czar)
Религия: царствоУниверсальный англо-русский словарь > czardom (A politically organized community or major territorial unit having a monarchical form of government headed by a czar)
-
7 collectivité territoriale
территориальное сообщество
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
territorial community
An infrastructure, body of people or homogenous constituency that is physically situated in a localized exurban area. (Source: RHW / TEF)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > collectivité territoriale
-
8 territoriale Gemeinschaft
территориальное сообщество
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
territorial community
An infrastructure, body of people or homogenous constituency that is physically situated in a localized exurban area. (Source: RHW / TEF)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > territoriale Gemeinschaft
-
9 teritoriālā kopiena
▪ Terminilv arheol.ru территориальная общинаZin94 -
10 service
служба; военная [воинская] служба; обслуживание; обеспечение; вид ВС; род войск; pl. св. виды услуг; Бр. технические советники, начальники ( технических) служб ( в штабе) ; обслуживать; производить осмотр и текущий ремонт; обеспечивать; заправлять; служебный; военный; см. тж. dutymorale (and personnel) services — виды обслуживания ЛС, способствующие поднятию морального духа; обеспечение (ЛС) предметами пропагандистского назначения
put into (operational) service — поставлять [принимать] на вооружение; вводить в эксплуатацию [строй]
— aircraft warning service— cryptoanalytical service— for service in— mapping intelligence service— mapping service— rear ward services— see service in— transportation service— water supply service -
11 treaty
-
12 director
начальник (управления, службы, отдела) ; руководитель; директор; ( центральный) прибор управления огнем; прибор управления артиллерийским зенитным огнем, ПУАЗО; целеуказатель; оператор наведения; пункт [самолет, корабль] наведения; ретранслятор; буссольAssistant director, Review and Analysis — помощник начальника управления по проверке и анализу (контрактов) (МО)
Deputy CIA director, Essential Elements of Information — заместитель директора ЦРУ по постановке основных задач сбора разведывательной информации
Deputy director of Defense Research and Engineering for Administration, Evaluation and Management — заместитель начальника управления НИОКР МО по административным вопросам, вопросам оценки и управления
Deputy director, Contract Administration Services — заместитель начальника службы по контролю за исполнением контрактов (МО)
Deputy director, Strategic and Naval Warfare Systems — заместитель начальника управления по стратегическим и морским системам оружия (МО)
Deputy director, Tactical Air and Land Warfare Systems — заместитель начальника управления по тактическим авиационным и наземным системам оружия (МО)
Deputy director, Test Facilities and Resources — заместитель начальника управления по испытательному оборудованию и ресурсам (МО)
director EW and C3 Countermeasures — начальник управления РЭБ и мер противодействия системам руководства, управления и связи (МО)
director for C3 Policy — начальник управления разработки программ руководства, управления и связи (МО)
director for Operations, Joint Staff — начальник оперативного управления объединенного штаба (КНШ)
director for Plans and Policy, Joint Staff — начальник управления планирования и строительства ВС объединенного штаба;
director of Administrative Services, Joint Staff — начальник административного управления объединенного штаба
director of Civilian Marksmanship, National Board for the Promotion of Rifle Practice — начальник управления стрелковой подготовки гражданского персонала Национального комитета содействия развитию стрелкового спорта (СВ)
director of Manning (Army) — Бр. начальник управления комплектования (СВ)
director of Research, Development, Test and Evaluation — начальник управления НИОКР, испытаний и оценок
director, Acquisition and Support Planning — начальник управления закупок (военной техники) и планирования МТО (МО)
director, Administrative Support Group — начальник группы административного обеспечения (СВ)
director, Admiralty Marine Technology Establishment — Бр. начальник управления разработки боевой техники МП
director, Admiralty Surface Weapons Establishment — Бр. начальник управления разработки систем надводного оружия ВМС
director, African Region — начальник управления стран Африки (МО)
director, Air National Guard — директор штаба НГ ВВС
director, Air Vehicles Technology — начальник управления разработки авиационных транспортных систем (МО)
director, Air Warfare — начальник управления авиационных систем оружия (МО)
director, Army Air Corps — Бр. начальник управления армейской авиации СВ
director, Army Aviation — начальник управления армейской авиации
director, Army Council of Review Boards — председатель совета СВ по контролю за деятельностью апелляционных комиссий
director, Army Medical Services — Бр. начальник медицинской службы СВ
director, Army National Guard — директор штаба НГ СВ
director, Army Programs — начальник управления разработки программ СВ
director, C3 Resources — начальник управления разработки систем руководства, управления и связи (МО)
director, Chemical Defence Establishment — Бр. директор НИЦ средств химической защиты
director, Civil Affairs — начальник управления по связям с гражданской администрацией и населением
director, Civilian Employees Security Program — начальник службы контрразведывательной проверки гражданского персонала (СВ)
director, Combat Support — начальник управления боевого обеспечения (МО)
director, Communications Systems — начальник управления систем связи (МО)
director, Contracts and Systems Acquisition — начальник управления заключения контрактов и закупок систем оружия и военной техники (МО)
director, Coordination and Analysis — начальник управления координации и анализа
director, Counterintelligence and Investigative Programs — начальник управления программ контрразведки и специальных расследований (МО)
director, Cruise Missile Systems — начальник управления систем КР (МО)
director, Defence Operational Analysis Establishment — Бр. начальник военнонаучного управления МО
director, Defense Research and Engineering — начальник управления НИОКР МО
director, Defense Sciences — начальник научно-исследовательского управления МО
director, Defense Supply Service-Washington — начальник службы снабжения зоны Вашингтона в МО
director, Defense Telephone Service-Washington — начальник телефонной службы зоны Вашингтона в МО
director, Defense Test and Evaluation — начальник управления МО по испытанию и оценке (оружия и военной техники)
director, DIA — начальник разведывательного управления МО
director, Directed Energy Programs — начальник управления программ использования направленной энергии (МО)
director, Doctrine, Organization and Training — начальник управления разработки доктрин, вопросов организации и боевой подготовки
director, DOD SALT Task Force — председатель рабочей группы МО по вопросам переговоров в рамках ОС В
director, East Asia and Pacific Region — начальник управления стран Восточной Азии и Тихого океана (МО)
director, Electronics and Physical Sciences — начальник управления по электронике и естественным наукам (МО)
director, Engineering Technology — начальник управления проектно-конструкторских работ (МО)
director, Environmental and Life Sciences — начальник управления экологических и биологических наук (МО)
director, Equipment Applications — начальник управления по изучению применения техники (в войсках)
director, Facilities Engineering — начальник инженерно-строительного управления
director, Far East/Middle East/Southern Hemisphere Affairs — начальник управления стран Дальнего Востока, Среднего Востока и Южного полушария (МО)
director, Federal Bureau of Investigation — директор ФБР
director, Field Maintenance — начальник службы полевого технического обслуживания и ремонта
director, Foreign Military Rights Affairs — начальник управления по делам прав иностранных государств в военной области (МО)
director, General Purpose Forces Policy — начальник управления разработки вопросов строительства сил общего назначения
director, Health Resources — начальник управления ресурсов здравоохранения
director, Information Processing Technique — начальник управления систем обработки информации (МО)
director, Information Security — начальник управления обеспечения секретности информации (МО)
director, Information Systems — начальник управления АИС
director, Installations — начальник управления строительства
director, Intelligence Resources — начальник управления изучения ресурсов разведки (МО)
director, Inter-American Region — начальник управления по межамериканским делам
director, International Economic Affairs — начальник управления по международным экономическим делам (МО)
director, International Military Staff — начальник международного объединенного штаба (НАТО)
director, Joint Staff — начальник секретариата объединенного штаба (КНШ)
director, Joint Tactical Communications (TRI-TAC) Program — начальник отдела работ по программе использования единой тактической системы связи (ТРИ-ТАК)
director, Judge Advocate Division — начальник отдела военно-юридической службы (МП)
director, Land Warfare — начальник управления наземных систем оружия (МО)
director, Legislative Liaison — начальник отдела по связям с законодательными органами (ВВС)
director, Legislative Reference Service — начальник справочной юридической службы (МО)
director, Major Weapon Systems Acquisition — начальник управления закупок основных систем оружия (МО)
director, Marine Corps Reserve — начальник отдела по вопросам резерва МП
director, Materiel Acquisition Policy — начальник управления разработки планов закупок оружия и военной техники (МО)
director, Materiel Requirements — начальник отдела определения потребностей в оружии и военной технике
director, Medical Plans and Resources — начальник управления ресурсов и планов медицинского обеспечения (ВВС)
director, Military Assistance Office — Бр. начальник управления по оказанию военной помощи иностранным государствам (СВ)
director, Military Survey — Бр. начальник топографического управления (СВ)
director, Military Technology — начальник управления военной технологии (МО)
director, Military Vehicles and Engineering Establishment — Бр. начальник управления БМ и инженерной техники
director, National Intelligence Systems — начальник управления национальных систем разведки (МО)
director, NATO/European Affairs — начальник управления по делам НАТО и стран Европы (МО)
director, Naval Laboratories — начальник управления научно-исследовательских лабораторий ВМС
director, Near Eastern and South Asian Region — начальник управления стран Ближнего Востока и Южной Азии (МО)
director, Negotiations Policy — начальник управления разработки планов ведения переговоров (МО)
director, Net Assessment — начальник управления всесторонней оценки программ (МО)
director, NSA — директор АНБ
director, Offensive and Space Systems — начальник управления космических средств и систем наступательного оружия (МО)
director, Office of Congressional Travel/Security Clearances — начальник отдела организации поездок членов Конгресса и оформления допуска к секретным материалам (МО)
director, Office of Dependents Schools — начальник отдела по вопросам воспитания и образования детей военнослужащих (МО)
director, Office of Research and Administration — начальник управления НИР и административного обеспечения (МО)
director, Operations — начальник оперативного управления [отдела]
director, Personnel and Employment Service-Washington — начальник отдела кадров для гражданских служащих зоны Вашингтона (СВ)
director, Personnel Council — председатель совета по делам ЛС (ВВС)
director, Personnel Plans — начальник управления планирования подготовки ЛС (ВВС)
director, Personnel Programs — начальник управления разработки программ использования ЛС (ВВС)
director, Planning and Health Policy Analysis — начальник управления планирования и развития здравоохранения (МО)
director, Planning and Requirements Review — начальник управления планирования и анализа потребностей (МО)
director, Planning — начальник управления планирования (МО)
director, Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ
director, Policy Research — начальник управления политических исследований (МО)
director, Program Control and Administration — начальник управления по административным вопросам и контролю за выполнением программ
director, Program Management — начальник управления по руководству разработкой программ (МО)
director, R&D and Procurement — начальник отдела НИОКР и заготовок
director, Religious Education — руководитель отделения [секции] религиозного образования (СВ)
director, Resource Management Office — начальник отдела управления ресурсами (СВ)
director, Royal Aircraft Establishment — Бр. директор НИЦ авиационной техники
director, Royal Armament R&D Establishment — Бр. директор НИЦ вооружений
director, Royal Armored Corps — Бр. начальник бронетанковых войск
director, Royal Artillery — Бр. начальник артиллерийского управления
director, Royal Signals and Radar Establishments — Бр. директор НИЦ средств связи и РЛ техники
director, SALT/Arms Control Support Group — начальник группы обеспечения переговоров в рамках ОСВ по контролю над вооружениями
director, Security Assistance Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ военной помощи иностранным государствам
director, Security Plans and Programs — начальник управления разработки планов и программ обеспечения безопасности (МО)
director, Space Activities Office — начальник управления космических программ (МО)
director, Space and Building Management Service-Washington — начальник службы эксплуатации объектов зоны Вашингтона (СВ)
director, Space Systems — начальник управления космических систем (ВВС)
director, Special Projects — начальник управления специальных проектов (МО)
director, Special Studies — начальник управления специальных НИР
director, Special Weapons — начальник управления специальных видов оружия
director, Strategic and Theater C2 Systems — начальник управления разработки систем руководства и управления ВС в стратегическом масштабе и на ТВД
director, Strategic Forces Policy — начальник управления разработки вопросов развития стратегических сил
director, Strategic Planning — начальник отдела стратегического планирования
director, Strategic Plans — начальник отдела стратегического планирования
director, Strategic Policy — начальник управления разработки стратегических проблем (МО)
director, Strategic Technology — начальник управления разработки стратегических систем оружия (МО)
director, Studies and Analyses Staff — начальник отдела исследований и анализа (СВ)
director, Surveillance and Warning — начальник управления систем наблюдения и оповещения (МО)
director, Tactical Intelligence Systems — начальник управления тактических систем разведки (МО)
director, Tactical Technology — начальник управления разработки тактических систем оружия (МО)
director, Technology and Arms Transfer Policy — начальник управления разработки основ передачи военной технологии и вооружений
director, Technology Trade — начальник управления по торговым операциям в области технологии
director, Territorial Army and Cadets — Бр. начальник управления территориальной армии и кадетских организаций
director, Theater Nuclear Force Policy — начальник управления разработки программ развития ядерных сил на ТВД
director, Underwater Weapons Projects — Бр. начальник отдела разработки проектов подводного оружия
director, USAF Judiciary — начальник отдела судопроизводства ВВС США
director, Washington Headquarters Services — начальник административноштабной службы зоны Вашингтона
director, Weapons (Production) — Бр. начальник управления по производству систем оружия
director, Women's RAF — Бр. начальник женской вспомогательной службы ВВС
director, Women's Royal Naval Service — Бр. начальник женской вспомогательной службы ВМС
Executive director, Industrial Security — начальник управления обеспечения сохранения военной тайны на промышленных предприятиях (МО)
Executive director, Quality Assurance — начальник управления обеспечения качества (продукции МО)
Executive director, Technical and Logistics Services — начальник управления служб МТО (МО)
Managing director, Royal Ordnance Factories — Бр. начальник управления военных заводов
Principal director Office of the Deputy Under-Secretary, Policy Planning — начальник управления [первый помощник заместителя МО] по планированию военно-политических программ
Staff director, Installation Services and Environmental Protection — начальник управления обслуживания объектов и защиты окружающей среды (МО)
Staff director, Management Review — начальник управления анализа организационных проблем (МО)
Staff director, Small and Disadvantaged Business Utilization — начальник управления по связям с мелкими и льготными предприятиями (МО)
Vice director, Management and Operations Defense Intelligence Agency — первый заместитель начальника разведывательного управления МО по вопросам руководства операциями
— fire control director -
13 district
1. n округ, район; участок; дистриктsafe district — «надёжный округ»
2. n военный округsenatorial district — округ, избирающий сенатора
3. n район, область, местностьpolitical district — административный район, округ
4. n воен. участок, район5. n амер. избирательный участок6. n амер. юр. судебный округ7. n амер. церковный приход8. v делить на районы или округа; районироватьСинонимический ряд:1. divisional (adj.) community; county; divisional; immediate; local; provincial; rural; territorial; ward2. area (noun) area; borough; community; locality; neighborhood; neighbourhood; precinct; quarter; region; section; sector; vicinage; vicinity; ward -
14 federation
сущ.1) упр. блок, объединение, союз, федерация ( по отношению к любым объединениям негосударственного уровня)See:employer federation, Federation internationale des Bourses de valeurs, Banking Federation of the European Community, Banking Federation of the European Union, European Banking Federation, Federation of International Trade Associations, Federation of Oils, Seeds and Fats Associations, Federation of Oils, Seeds and Fats Associations, Federation of Oils, Seeds and Fats Associations, Federation of Oils, Seeds and Fats Associations2) гос. упр. федерация (устойчивый союз государств, самостоятельных в пределах распределенных между ними и центром компетенций, имеющих собственные законодательные, исполнительные и судебные органы и, как правило, конституцию, а часто и двойное гражданство)Syn:See: -
15 interest group
1) общ. группа интересов [по интересам\] (группа лиц, имеющих общие интересы, напр., футбольные болельщики, автолюбители, ветераны войны и т. д.)2) пол. группа интересов, заинтересованная группа (группа лиц, имеющих общие интересы и объединившихся для реализации данных интересов через политическую деятельность; имеет достаточно разветвленную типологию: c точки зрения происхождения и степени организованности выделяются аномические и институциональные группы интересов; учитывая специализацию действий, выделяют неассоциативные и ассоциативные группы; по характеру деятельности группы интересов могут быть разделены на одноцелевые и многоцелевые и т. п.)Syn:See:all-purpose interest group, anomic interest group, associative interest group, consumer interest group, institutional interest group, non-associative interest group, partial interest group, single-purpose interest group, special interest group, territorial interest group, interest group model, functions of interest groups, typology of interest groups, party in interest, accommodation of conflicting interests, theory of pluralistic democracy, interest articulation, iron triangle, lobbying, political elite forming, agent of influence, community action, group egoism, direct access 1), indirect access, pluralist model, employer association, trade union, latent group, special interest* * *группа, объединенная общими интересами -
16 czardom
1) Общая лексика: царство2) Религия: царованье, (A politically organized community or major territorial unit having a monarchical form of government headed by a czar) царство, (Government by a czar) царствованье, (The personality of a czar) царская персона, (The position, office, or dignity of a czar) царенье -
17 property
1) собственность; право собственности2) объект права собственности, имущество, вещь3) истор. владение (территория, зависимая от метрополии)•property forfeit to the state — имущество, конфискованное государством;
property given to charity — имущество, предоставленное для благотворительных целей;
property in action — право, могущее быть основанием для иска, имущество, заключающееся в требовании;
property in movable things — собственность на движимое имущество, движимая собственность;
- abutting propertyproperty taken for public use — имущество, изъятое для общественных нужд
- adjacent property
- adjudicated property
- after-acquired property
- agrarian property
- agricultural property
- ancestral property
- artistic property
- associate property
- burglarized property
- common property
- communal property
- community property
- contiguous property
- contraband property
- corporate property
- corporeal property
- cultural property
- demesnial property
- disputed property
- distrained property
- dotal property
- enemy property
- entailed property
- fixed property
- fronting and abutting property
- funded property
- general property
- governmental property
- government property
- heirless property
- illicit property
- immovable property
- impartiable property
- incorporeal property
- industrial property
- insured property
- intangible property
- intellectual property
- intestate property
- joint property
- landed property
- leasehold property
- licit property
- literary property
- matrimonial property
- movable property
- non-governmental property
- ownerless property
- paraphernal property
- personal property
- pledged property
- private property
- public property
- qualified property
- real property
- separate property
- special property
- state property
- stolen property
- tangible property
- territorial property
- adjoining property* * * -
18 Cheyenne
IГород на юго-востоке штата Вайоминг, недалеко от административной границы со штатами Небраска и Клорадо. 53 тыс. жителей (2000), самый большой город в штате. Столица штата Вайоминг, административный центр [ county seat] округа Ларами [Laramie County]. Транспортный узел, торгово-финансовый центр. Нефтепереработка, деревообработка, машиностроение, металлообработка. В окрестностях мясное животноводство, овцеводство. Основан в 1867 при строительстве железной дороги "Юнион Пасифик" [ Union Pacific Railroad], статус города - с 1868; с 1869 - столица территории [ Territory; territorial capital]; развитию немало способствовало открытие месторождений золота в районе Блэк-Хиллс [ Black Hills], а также скотоводство. Долгое время одним из крупнейших местных работодателей была авиабаза Уоррена [ Warren Air Force Base]. Местный колледж [Laramie County Community College]. Среди достопримечательностей - здания капитолия [state capitol] и верховного суда штата. Место проведения ежегодного праздника "Дни Фронтира" (Шайеннское родео) [ Frontier Days] (проводится с 1897)II 1.1) шайенныИндейское племя Великих равнин [ Plains Indians], в 1780 насчитывало 3,5 тыс. человек. В 1990 - 11,5 тыс. человек. Делятся на северных шайеннов [ Northern Cheyenne] и южных шайеннов [ Southern Cheyenne]. К началу XIX в. были известны как кочевники и охотники Великих равнин [ Great Plains]; вели войны с соседними племенами. В результате освоения Фронтира [ Frontier] со временем были помещены в резервации [ Indian reservation] в Оклахоме и Монтане2) шайенн, индеец (племени) шайеннов2.Относится к алгонкинской группе [ Algonquian], 3-4 тыс. носителей (1962) -
19 officer
офицер; должностное лицо; сотрудник; укомплектовывать офицерским составом; командоватьAir officer, Administration, Strike Command — Бр. начальник административного управления командования ВВС в Великобритании
Air officer, Engineering, Strike Command — Бр. начальник инженерно-технического управления командования ВВС в Великобритании
Air officer, Maintenance, RAF Support Command — Бр. начальник управления технического обслуживания командования тыла ВВС
Air officer, Training, RAF Support Command — начальник управления подготовки ЛС командования тыла ВВС
assistant G3 plans officer — помощник начальника оперативного отдела [отделения] по планированию
Flag officer, Germany — командующий ВМС ФРГ
Flag officer, Naval Air Command — Бр. командующий авиацией ВМС
Flag officer, Submarines — Бр. командующий подводными силами ВМС
float an officer (through personnel channels) — направлять личное дело офицера (в различные кадровые инстанции);
General officer Commanding, Royal Marines — Бр. командующий МП
General officer Commanding, the Artillery Division — командир артиллерийской дивизии (БРА)
landing zone (aircraft) control officer — офицер по управлению авиацией в районе десантирования (ВДВ)
officer, responsible for the exercise — офицер, ответственный за учение (ВМС)
Principal Medical officer, Strike Command — Бр. начальник медицинской службы командования ВВС в Великобритании
Senior Air Staff officer, Strike Command — Бр. НШ командования ВВС в Великобритании
senior officer, commando assault unit — Бр. командир штурмового отряда «коммандос»
senior officer, naval assault unit — Бр. командир военно-морского штурмового отряда
senior officer, naval build-up unit — Бр. командир военно-морского отряда наращивания сил десанта
senior officer, present — старший из присутствующих начальников
senior officer, Royal Artillery — Бр. старший начальник артиллерии
senior officer, Royal Engineers — Бр. старший начальник инженерных войск
short service term (commissioned) officer — Бр. офицер, призываемый на кратковременную службу; офицер, проходящий службу по краткосрочному контракту
tactical air officer (afloat) — офицер по управлению ТА поддержки (морского) десанта (на корабле управления)
The Dental officer, US Marine Corps — начальник зубоврачебной службы МП США
The Medical officer, US Marine Corps — начальник медицинской службы МП США
— burial supervising officer— company grade officer— education services officer— field services officer— fire prevention officer— general duty officer— information activities officer— logistics readiness officer— regular commissioned officer— security control officer— supply management officer— transportation officer— water supply officer* * * -
20 local government
1. местное самоуправление (органы местного самоуправления в городах, районах и сельской местности Австралии; их функции в разных штатах не совпадают. В целом они отвечают за планирование города, сооружение и поддержание хорошего состояния дорог, улиц и мостов, водоснабжение, а также за здравоохранение и санитарные службы, парки, места отдыха, спортивные сооружения и библиотеки)2. структура местного самоуправления Новой Зеландии (была полностью реорганизована в 1989. В наст. вр. система включает 12 региональных советов {regional councils}, 74 территориальные администрации {territorial authorities}, городские и районные, 155 местных правлений {Community boards} и 6 советов специального назначения {Special purpose local authorities}. Выборы во все из них проводятся одновременно во 2-ю субботу октября раз в три года, как правило, по почте)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > local government
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Community of Madrid — Comunidad de Madrid (Spanish) Autonomous Community … Wikipedia
Community aquarium — Community aquaria are tanks that are designed to contain more than one species of fish. Most commonly they include a variety of species that do not normally occur together in nature, for example angelfish from Brazil, swordtails from Mexico, and… … Wikipedia
Territorial Operations — was a group of eighteen specialist Metropolitan Police units which were set up in 1986 as part of Sir Kenneth Newman s restructuring of the Metropolitan Police Service. The Territorial Operations units were designed to support the Metropolitan… … Wikipedia
Territorial authorities of New Zealand — Territorial authorities are the second tier of local government in New Zealand, below regional councils. There are 73 territorial authorities: 16 city councils, 56 district councils, and the Chatham Islands Council. Five territorial authorities… … Wikipedia
COMMUNITY — antiquity middle ages character and structures functions and duties individual centers the muslim caliphate in the east … Encyclopedia of Judaism
Territorial Army — The Territorial Army (TA) is the principal and Volunteer reserve force of the British Army, the land armed forces branch of the United Kingdom, and composed mostly of part time soldiers paid at a similar rate, while engaged on military activities … Wikipedia
Territorial Council of Saint Pierre and Miquelon — The Territorial Council ( Conseil territorial ) is the legislative branch of the government of the French territory. It was previously known as General Council ( Conseil général ), but the name was changed into Territorial Council by the French… … Wikipedia
Territorial Spirit — A belief held by some Christians (generally within Charismatic and Pentecostal traditions) and promoted by Kingdom Now theology, Territorial Spirits are thought to be demons who rule over certain geographical areas in the world. This belief has… … Wikipedia
Territorial Cup — The Territorial Cup is a trophy that is awarded annually to the winner of the college football game between the Arizona State University (ASU) Sun Devils and the University of Arizona (UA) Wildcats and has also served as the symbol of the long… … Wikipedia
Community Safety Accreditation Scheme — Law enforcement in the United Kingdom Crime in the UK · Terrorism in the UK Topics … Wikipedia
Community Beat Manager — A Community Beat Manager (CBM) is a police officer within the British Police s territorial police forces, such as the Metropolitan Police Service and Greater Manchester Police. The CBM is usually responsible for a particular neighbourhood or area … Wikipedia